Le mot vietnamien "ăn ghẹ" se traduit littéralement par "manger aux frais de quelqu'un". C'est une expression qui est utilisée pour décrire le fait de profiter des ressources ou de l'hospitalité d'une autre personne, souvent sans avoir à payer soi-même.
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "ăn ghẹ" peut être utilisé pour critiquer le comportement de quelqu'un qui abuse de la générosité d'autrui. Par exemple, dans des discussions sur les relations sociales, on pourrait dire que certaines personnes "ăn ghẹ" de manière systématique, ce qui peut mener à des tensions.